Poézi kréyol
-
- 100 Posts
- Messages : 1021
- Inscription : mardi 24 août 2004 22:39
- Localisation : Paris
- Contact :
Antilla N°29 du 1 novembre 1982
LANNUIT KA FIFINEN
Lannuit té ka fifinen
Jik an tÿè nonm
Ka sonjé sa ki fèt
Sa ki té pou fèt
É ki pa fèt
Ka sonjé ka sonjé
Sa ki ja fèt.
M-ap boujé LASAVANN
Chaché tibwen lapé
Wouvè zyé asou pyébwa
flè zwézo latè
Mwen menm té filaplon
FEELING GROOVY, GETTING FREE.
Man pa jan moun a pwan wotè
Trip lézôt mé
Lé man wè'y asou ban-an
ka tounen tounen an tèt
Sa ki té pou fèt
É ki pa fèt
Kon si lavi té bout
M-ap sonjé chak nonm
Ki pwan chaj li
Ka rélé sé pli rèd-la i trapé
Lôwgèy ka toufé nonm, ou sav.
*
**
*
Lannuit té ka fifinen
Jik an tÿè nonm
Ka sonjé sa ki fèt
Sa ki té pou fèt
É ki pa fèt
Ka sonjé ka sonjé
Sa ki ja fèt
Man konnèt an boug
Ki ni an sèl pawôl
Jôdi sé bon jou-a
Isiya sé bon plas-la.
Pou wouvè lèspri mwen
Pou libéré mwen.
Man konnèt an fanm
Ka di toulonng
Lapli ouben solèy
Man byen fouté pa mal
Tout bagay ka vin an sans mwen
Èk man tÿenbé mwen lib asou latè.
Ou ni pou lévé
Ou ni pou lité
Èk briyé asou chimen'w
Ou ni pou soufè
Pou'w sav ou sé tout
É an pati di tout
Èk tÿenbé kôw lib asou latè.
Alex THIMON
(29 Juin 1982).
LANNUIT KA FIFINEN
Lannuit té ka fifinen
Jik an tÿè nonm
Ka sonjé sa ki fèt
Sa ki té pou fèt
É ki pa fèt
Ka sonjé ka sonjé
Sa ki ja fèt.
M-ap boujé LASAVANN
Chaché tibwen lapé
Wouvè zyé asou pyébwa
flè zwézo latè
Mwen menm té filaplon
FEELING GROOVY, GETTING FREE.
Man pa jan moun a pwan wotè
Trip lézôt mé
Lé man wè'y asou ban-an
ka tounen tounen an tèt
Sa ki té pou fèt
É ki pa fèt
Kon si lavi té bout
M-ap sonjé chak nonm
Ki pwan chaj li
Ka rélé sé pli rèd-la i trapé
Lôwgèy ka toufé nonm, ou sav.
*
**
*
Lannuit té ka fifinen
Jik an tÿè nonm
Ka sonjé sa ki fèt
Sa ki té pou fèt
É ki pa fèt
Ka sonjé ka sonjé
Sa ki ja fèt
Man konnèt an boug
Ki ni an sèl pawôl
Jôdi sé bon jou-a
Isiya sé bon plas-la.
Pou wouvè lèspri mwen
Pou libéré mwen.
Man konnèt an fanm
Ka di toulonng
Lapli ouben solèy
Man byen fouté pa mal
Tout bagay ka vin an sans mwen
Èk man tÿenbé mwen lib asou latè.
Ou ni pou lévé
Ou ni pou lité
Èk briyé asou chimen'w
Ou ni pou soufè
Pou'w sav ou sé tout
É an pati di tout
Èk tÿenbé kôw lib asou latè.
Alex THIMON
(29 Juin 1982).
-
- 100 Posts
- Messages : 1021
- Inscription : mardi 24 août 2004 22:39
- Localisation : Paris
- Contact :
Antilla N°98 du 13 au 20 04 1984
RÉNAC KA PALÉ BA NOU
GWADLOUP PITIT A W
En rivé à case à yo
yo palé pou mwin
En tenn yo
yo viré gadé mwin
En mendé ka zôt vlé
yo chalviré parôl en mwin
En gadé yo
yo rwvinn palé avè mwin
En di en pa palé
yo vinn gadé mwin
En di en pa mangé
yo rwvinn vwè mwin
En maké pou yo
yo pa compwèn
En di yo en kalé pli lwin
yo rété tèbèquwè
En maké sa en vlé
yo rété kon kwyon
En di yo zôt ka plin mwin
yo vwè si cabann là
si w sav Gwadloup
sa yo fè mwin
ou paté pwen y
rété couté, rété gadé, atenn pou ou comprwen
vwè pw tenn
O... Gwadloup ?...
Pitit à w Max, Simone, Imbè, Laila
Ka yo fè'w ! (crié plisiè cou)
Charles RENAC.
RÉNAC KA PALÉ BA NOU
GWADLOUP PITIT A W
En rivé à case à yo
yo palé pou mwin
En tenn yo
yo viré gadé mwin
En mendé ka zôt vlé
yo chalviré parôl en mwin
En gadé yo
yo rwvinn palé avè mwin
En di en pa palé
yo vinn gadé mwin
En di en pa mangé
yo rwvinn vwè mwin
En maké pou yo
yo pa compwèn
En di yo en kalé pli lwin
yo rété tèbèquwè
En maké sa en vlé
yo rété kon kwyon
En di yo zôt ka plin mwin
yo vwè si cabann là
si w sav Gwadloup
sa yo fè mwin
ou paté pwen y
rété couté, rété gadé, atenn pou ou comprwen
vwè pw tenn
O... Gwadloup ?...
Pitit à w Max, Simone, Imbè, Laila
Ka yo fè'w ! (crié plisiè cou)
Charles RENAC.
-
- 100 Posts
- Messages : 1021
- Inscription : mardi 24 août 2004 22:39
- Localisation : Paris
- Contact :
Antilla N°69 du 16 au 23 septembre 1983
Sinaray en ballade au ghetto
FAUX RHUM AUX HALLES
Voir tant de nègres disséminés,
Tant de nègres déracinés,
Nègre sans attirail,
Nègres loin du carnaval,
Nègres moins bumidomés,
Mais de plus en plus paumés,
Nègres descendus de leur bourg,
Mais perdus dans ces grands faubourgs,
Nègres sans amours,
Mais Nègres avec tambours,
Nègres déambulants,
Tels des mutants,
Toujours en plus grand nombre,
Courant après leur ombre,
N'inventant plus rien,
Comme au bon temps césairien,
Tournant en rond sans un rond,
Comme dirait Fanon,
Nègres à ba???,(1)
Avec à la bouche le dégoût,
Toute cette diaspora,
Fait comme des rats.
Au Forum des Halles,
T'as pas cent balles ? ?
Sans parti pris dans Paris,
Du tout je n'ai pas ri.
SINARAY
(1) Lettres effacées
Sinaray en ballade au ghetto
FAUX RHUM AUX HALLES
Voir tant de nègres disséminés,
Tant de nègres déracinés,
Nègre sans attirail,
Nègres loin du carnaval,
Nègres moins bumidomés,
Mais de plus en plus paumés,
Nègres descendus de leur bourg,
Mais perdus dans ces grands faubourgs,
Nègres sans amours,
Mais Nègres avec tambours,
Nègres déambulants,
Tels des mutants,
Toujours en plus grand nombre,
Courant après leur ombre,
N'inventant plus rien,
Comme au bon temps césairien,
Tournant en rond sans un rond,
Comme dirait Fanon,
Nègres à ba???,(1)
Avec à la bouche le dégoût,
Toute cette diaspora,
Fait comme des rats.
Au Forum des Halles,
T'as pas cent balles ? ?
Sans parti pris dans Paris,
Du tout je n'ai pas ri.
SINARAY
(1) Lettres effacées
-
- 100 Posts
- Messages : 1021
- Inscription : mardi 24 août 2004 22:39
- Localisation : Paris
- Contact :
Antilla N°305 du 24 au 30 octobre 1988
CHANT D'ADIEU
(à la mémoire de G. Tirolien)
Lè'w vwè on nonm solid tonbé o péyi
fanmiy ka mèt men si tèt ka hélé o dézèspwa
pannan dòt dwèt si bouch ka kouté ozabwa
van ka vanté
Malgré « l'amnésie des journaux et le silence des
radios »
je veux dire les mots que je ressens
alors que tu es parti ailleurs nous veiller
comme sentinelle accrochée au sommet du pays »
Ou kriyé
« Seigneur je ne veux plus aller à leur école ... »
tout un peuple a entendu ta prière
et s'est mis debout à tes côtés
Tu as voulu
que nous ne chantions plus ces poèmes faciles
« exaltant la beauté des îles fortunées »
Yo fè sanblan pa tann
alors ta voix s'esf tue à la crête du Bourg
comme ces « feuilles vivantes au matin »
Depuis
chuchotant des propos forts
à boire au fil des mots
curieux de tout du sort de ton pays
tu as coulé des jours que tu voulais paisibles
comme de fines « balles d'or »
Tu ne connaîtras pas
l'indécence de nos regards ourlés de larmes
à l'abri de ce cimetière voisin discret à ton image
Tu nous appelleras encore
à « unir nos voix en un bouquet de cris
à briser le tympan de nos frères endormis ... »
J'aimerais te festonner un suaire de mots
pour apaiser ton éternel repos
mais mon silence suffira à notre amitié
pinochée par l'épreuve de la vie...
Tu t'en vas sur la pointe des pieds
je te dis adieu du fond du cœur.
Max RIPPON
Tél : 95.40.89
CHANT D'ADIEU
(à la mémoire de G. Tirolien)
Lè'w vwè on nonm solid tonbé o péyi
fanmiy ka mèt men si tèt ka hélé o dézèspwa
pannan dòt dwèt si bouch ka kouté ozabwa
van ka vanté
Malgré « l'amnésie des journaux et le silence des
radios »
je veux dire les mots que je ressens
alors que tu es parti ailleurs nous veiller
comme sentinelle accrochée au sommet du pays »
Ou kriyé
« Seigneur je ne veux plus aller à leur école ... »
tout un peuple a entendu ta prière
et s'est mis debout à tes côtés
Tu as voulu
que nous ne chantions plus ces poèmes faciles
« exaltant la beauté des îles fortunées »
Yo fè sanblan pa tann
alors ta voix s'esf tue à la crête du Bourg
comme ces « feuilles vivantes au matin »
Depuis
chuchotant des propos forts
à boire au fil des mots
curieux de tout du sort de ton pays
tu as coulé des jours que tu voulais paisibles
comme de fines « balles d'or »
Tu ne connaîtras pas
l'indécence de nos regards ourlés de larmes
à l'abri de ce cimetière voisin discret à ton image
Tu nous appelleras encore
à « unir nos voix en un bouquet de cris
à briser le tympan de nos frères endormis ... »
J'aimerais te festonner un suaire de mots
pour apaiser ton éternel repos
mais mon silence suffira à notre amitié
pinochée par l'épreuve de la vie...
Tu t'en vas sur la pointe des pieds
je te dis adieu du fond du cœur.
Max RIPPON
Tél : 95.40.89
-
- 100 Posts
- Messages : 1021
- Inscription : mardi 24 août 2004 22:39
- Localisation : Paris
- Contact :
Antilla N°357 du 09 au 15 novembre 1989
VÉNÉRÉ POUR UN POÈTE
Ta voix s'est tue à la crête du bourg
à la lisière du devant-jour
ton message estompé par la mort
résonne encore plus fort
Un an déjà
et l'on m'a dit ton regard posé sans vie sur
nous
et le silence de tes longues mains inertes
et ton départ
vers ces rivages d'où l'on ne revient pas
ta parole nous revient
écho puissant martelant les esprits
Le poète dis-tu
est l'ingénieur de l'âme
il trouve en lui la force de la divination
pour répondre aux questions à venir
Ou tèwbolizé lèspri a'w
ou fèmé pousyè an pongnèt a'w
jistan kò a'w pran la-tranblad
ou dousiné foufou
pou sav sa ki an kè a flè sonnèt
mé flè sonnèt ka wonflé pou van
sé konsa i byen kontan
Ou palé pawòl poèt sa palé
pawòl-palé pèd an van nòwdé
Ou ka sonjé on jou
hak pa té hak nanbouk
vwa a'w té chifonné enkyèt é tranglé
douvan chaj tribilasyon kanklo ka soufè si
latè
Dlo wondi alantou kokozyé a'w
on ti koulé lapenn koulisé-désann si lèv a'w
pawòl pa fin palé
an viré tèt èstébékwé
nou gadé solèy ka fin fonn an déwò-la
la lanmè ka kraché si kay
Un an déjâ
fout tan ka pasé
Max RIPPON
pour Guy TIROLIEN mort le 4.8.88
Petit-Bourg, août 1989
VÉNÉRÉ POUR UN POÈTE
Ta voix s'est tue à la crête du bourg
à la lisière du devant-jour
ton message estompé par la mort
résonne encore plus fort
Un an déjà
et l'on m'a dit ton regard posé sans vie sur
nous
et le silence de tes longues mains inertes
et ton départ
vers ces rivages d'où l'on ne revient pas
ta parole nous revient
écho puissant martelant les esprits
Le poète dis-tu
est l'ingénieur de l'âme
il trouve en lui la force de la divination
pour répondre aux questions à venir
Ou tèwbolizé lèspri a'w
ou fèmé pousyè an pongnèt a'w
jistan kò a'w pran la-tranblad
ou dousiné foufou
pou sav sa ki an kè a flè sonnèt
mé flè sonnèt ka wonflé pou van
sé konsa i byen kontan
Ou palé pawòl poèt sa palé
pawòl-palé pèd an van nòwdé
Ou ka sonjé on jou
hak pa té hak nanbouk
vwa a'w té chifonné enkyèt é tranglé
douvan chaj tribilasyon kanklo ka soufè si
latè
Dlo wondi alantou kokozyé a'w
on ti koulé lapenn koulisé-désann si lèv a'w
pawòl pa fin palé
an viré tèt èstébékwé
nou gadé solèy ka fin fonn an déwò-la
la lanmè ka kraché si kay
Un an déjâ
fout tan ka pasé
Max RIPPON
pour Guy TIROLIEN mort le 4.8.88
Petit-Bourg, août 1989
-
- 100 Posts
- Messages : 1021
- Inscription : mardi 24 août 2004 22:39
- Localisation : Paris
- Contact :
Antilla N°37 du 21 01 1983
« Man vréyé dé poème ba zòt. Si
zòt rété an ti plas adan jounal-la,
zòt pé plibliyé-y.
Man ba zòt non mwen tou asou
lèt-la, men man ka mandé zòt pa
matché-y asou jounal-la, atÿèlman,
man ka pansé sa pa ni linpòtans.
Natikris sé an non ki bèl pasé
non natif-natal mwen.
Byen téré misyé moli.
GWO DLO
Pyébwa-a chimérik
Savann-lan chimérik
Zibyé-a chimérik
Solèy-la ka kléré ti klèté
Sé bouji latousen ka brilé
Syèl-la chimérik
Niaj-la chimérik
Lalin-la chimérik
Lapli ka tonbé kon dlo pléré
Sé Bondyé ka djélé anmoué.
Lavil-la chimérik
Lanmè-a chimérik
Lakanpay chimérik
Lannuit tala ka fini tonbé
Sé dikanman dèy Bondyé.
NATIKRIS.
*
**
*
MATNIK
Man ni chanté pou fè bèlè katÿilé
Man ni katÿil pou fè grangrèk dépalé
Man ni pawòl pou fè an djòl kléré
Man ni kléré pou fè solèy pèdi lespwa-y
Man ni lespaw pou fè tout pèp charité.
Èk
Man ni listwa
Ki long di disèt san mil lanné.
Man ni lenbé pou fè séyansyé prédyé
Man ni prédyé pou fè Bondyé pléré
Man ni pléré pou fè lapli djélé
Man ni djélé pou fè kòn lanbi pèd lavwa-y
Man ni lavwa pou fè tanbou-a ni lenbé.
Men
Man ni lafwa
Ki long di disèt san mil lanné.
NATIKRIS.
« Man vréyé dé poème ba zòt. Si
zòt rété an ti plas adan jounal-la,
zòt pé plibliyé-y.
Man ba zòt non mwen tou asou
lèt-la, men man ka mandé zòt pa
matché-y asou jounal-la, atÿèlman,
man ka pansé sa pa ni linpòtans.
Natikris sé an non ki bèl pasé
non natif-natal mwen.
Byen téré misyé moli.
GWO DLO
Pyébwa-a chimérik
Savann-lan chimérik
Zibyé-a chimérik
Solèy-la ka kléré ti klèté
Sé bouji latousen ka brilé
Syèl-la chimérik
Niaj-la chimérik
Lalin-la chimérik
Lapli ka tonbé kon dlo pléré
Sé Bondyé ka djélé anmoué.
Lavil-la chimérik
Lanmè-a chimérik
Lakanpay chimérik
Lannuit tala ka fini tonbé
Sé dikanman dèy Bondyé.
NATIKRIS.
*
**
*
MATNIK
Man ni chanté pou fè bèlè katÿilé
Man ni katÿil pou fè grangrèk dépalé
Man ni pawòl pou fè an djòl kléré
Man ni kléré pou fè solèy pèdi lespwa-y
Man ni lespaw pou fè tout pèp charité.
Èk
Man ni listwa
Ki long di disèt san mil lanné.
Man ni lenbé pou fè séyansyé prédyé
Man ni prédyé pou fè Bondyé pléré
Man ni pléré pou fè lapli djélé
Man ni djélé pou fè kòn lanbi pèd lavwa-y
Man ni lavwa pou fè tanbou-a ni lenbé.
Men
Man ni lafwa
Ki long di disèt san mil lanné.
NATIKRIS.
-
- 100 Posts
- Messages : 1021
- Inscription : mardi 24 août 2004 22:39
- Localisation : Paris
- Contact :
Un recueil de poésie en créole martiniquais sorti à compte d'auteur en 2003.


Liénafa Jean-François, Lapli pawòl, Ducos, 2003, 79p.,
Publié à compte d’auteur.
Jean-Francois.lienafa@wanadoo.fr
4e de couverture
Après son premier recueil "Yanm san Ranm" paru en avril
2002, Jean François LIENAFA nous
remet le couvert avec « Lapli Pawol »
qui n'est rien d'autre qu'un Cocktail ou
plutôt un Migan très épicé d'Amour de
Fraternité et d'Humanité.
Un jour viendra dit-il, où, peut-être
nous serons tous des Agriculteurs du
cœur "Agrikiltjè", des Cultivateurs du
cœur "Kiltivatjè" pour faire pousser la
Paix et l'Amour, partout dans ce monde, sans O G M,
sans Pesticide, sans Insecticide, ni Homicide voire Génocide.
Nul doute qu'on se laissera volontiers rafraîchir par « La Pluie de
Paroles » de ce Ducossais de 47 ans, de retour depuis peu
dans son île, après un séjour de plus de 24 ans passé en
Métropole.
*
***
*
Un exrait de «Lapli pawol». Un texte de circonstance en ces temps de deuil.
Liénafa Jean-François, Lapli pawòl, Ducos, 2003, 79p.,
Publié à compte d’auteur.
Jean-Francois.lienafa@wanadoo.fr
p.64
A Pli Ta
Ou té la épi nou,
Ou té bien, nou té bien
Pa té ni pikan anba pié’w
Pa té ni dlo an dé zié’w
Pa té ni zòti anlè kò’w
Pa té ni krizokal adan lò’w.
Ou té la épi nou
Ou té bien, nou té bien
Adan chalè lanmou lafanmi
Dan tjè’w té toujou lablanni.
Ou té la, ou sé di ou té bien
Avan’w té plenn kò’w
Nou té za rivé bò’w.
Sousi’w té ta nou
Pliskè ou té la épi nou.
Ou té la, jòdijou ou pa la,
Ou pa la men, a pli ta...
Ba lachè fanmi-mwen ki pati.


Liénafa Jean-François, Lapli pawòl, Ducos, 2003, 79p.,
Publié à compte d’auteur.
Jean-Francois.lienafa@wanadoo.fr
4e de couverture
Après son premier recueil "Yanm san Ranm" paru en avril
2002, Jean François LIENAFA nous
remet le couvert avec « Lapli Pawol »
qui n'est rien d'autre qu'un Cocktail ou
plutôt un Migan très épicé d'Amour de
Fraternité et d'Humanité.
Un jour viendra dit-il, où, peut-être
nous serons tous des Agriculteurs du
cœur "Agrikiltjè", des Cultivateurs du
cœur "Kiltivatjè" pour faire pousser la
Paix et l'Amour, partout dans ce monde, sans O G M,
sans Pesticide, sans Insecticide, ni Homicide voire Génocide.
Nul doute qu'on se laissera volontiers rafraîchir par « La Pluie de
Paroles » de ce Ducossais de 47 ans, de retour depuis peu
dans son île, après un séjour de plus de 24 ans passé en
Métropole.
*
***
*
Un exrait de «Lapli pawol». Un texte de circonstance en ces temps de deuil.
Liénafa Jean-François, Lapli pawòl, Ducos, 2003, 79p.,
Publié à compte d’auteur.
Jean-Francois.lienafa@wanadoo.fr
p.64
A Pli Ta
Ou té la épi nou,
Ou té bien, nou té bien
Pa té ni pikan anba pié’w
Pa té ni dlo an dé zié’w
Pa té ni zòti anlè kò’w
Pa té ni krizokal adan lò’w.
Ou té la épi nou
Ou té bien, nou té bien
Adan chalè lanmou lafanmi
Dan tjè’w té toujou lablanni.
Ou té la, ou sé di ou té bien
Avan’w té plenn kò’w
Nou té za rivé bò’w.
Sousi’w té ta nou
Pliskè ou té la épi nou.
Ou té la, jòdijou ou pa la,
Ou pa la men, a pli ta...
Ba lachè fanmi-mwen ki pati.
Dernière modification par Koutcha le mercredi 24 août 2005 10:45, modifié 1 fois.
-
- 100 Posts
- Messages : 1021
- Inscription : mardi 24 août 2004 22:39
- Localisation : Paris
- Contact :
Le dernier recueil de poésie de J.-F. Liénafa qui date de 2005.


Liénafa Jean-François, Sav !, Ducos (Martinique), 2005, 89 p.
ISBN : 2-90647-841-4
Livre à compte d’auteur.
Jean-Francois.lienafa@wanadoo.fr
4e de couverture
Un soir, un homme a débarqué dans
ma vie, avec sous le bras un paquet.
Paquet d'émotions, de mots d’une
langue familière et originelle.
Ce jour-là, je me suis retrouvée dans
la campagne de mon île, pieds nus
dans la terre, le corps immobile ayant
pour seule couverture la poésie
déclamée par cet homme.
Poésie créole qui m'a chamboulée, bouleversifiée, charroyée
menm... parce que Jean-François possède le don de dire et
décrire notre réalité dans un créole racine, un créole dont
nous avons trop souvent oublié la richesse et la beauté.
Ce créole couché sur du papier témoigne aujourd'hui une
volonté d'immortaliser cette langue assimilée au rang de
dialecte, dépouillée d'identité parce que vilipendée, vidée de
ses expressions phare, diluée dans nos tracas et notre
langage francisé au quotidien.
Témoin de l'existence d'une littérature créole vraie, sans
fioritures, qui nous ressemble, qui ne se contente pas de
parler d'amour mais aussi de toutes ces tribulations que
notre peuple traverse et dont on parle peu...qui parle de
vous, de nous, de ces choses simples qui constituent la vie de
tout un chacun...
Alors prenez ce paquet sous votre bras, asseyez-vous et
plongez dans une poésie du cœur, une poésie du langage,
une poésie créole, une poésie racine... Rasin Tjè Nou.
Rita RAVIER
Un extrait de ce receuil.
Liénafa Jean-François, Sav !, Ducos (Martinique), 2005, 89 p.
ISBN : 2-90647-841-4
Livre à compte d’auteur.
Jean-Francois.lienafa@wanadoo.fr
p.29
Lang
Djol* ouvè chimen
ba lang
Lang pran kouri anba bwa
épi fwa
pou met ba
pliziè fwa
pawol gra
pawol ki ni pwa
pawol koutla
pawol blabla
ki fè solibo anlè branch bwa
dot pawol pou fouté djol an traka.
Djol ki an jou kay sav kè
sé pa tout lè pou ouvè chimen
ba lang.
* Djol : gueule, bouche


Liénafa Jean-François, Sav !, Ducos (Martinique), 2005, 89 p.
ISBN : 2-90647-841-4
Livre à compte d’auteur.
Jean-Francois.lienafa@wanadoo.fr
4e de couverture
Un soir, un homme a débarqué dans
ma vie, avec sous le bras un paquet.
Paquet d'émotions, de mots d’une
langue familière et originelle.
Ce jour-là, je me suis retrouvée dans
la campagne de mon île, pieds nus
dans la terre, le corps immobile ayant
pour seule couverture la poésie
déclamée par cet homme.
Poésie créole qui m'a chamboulée, bouleversifiée, charroyée
menm... parce que Jean-François possède le don de dire et
décrire notre réalité dans un créole racine, un créole dont
nous avons trop souvent oublié la richesse et la beauté.
Ce créole couché sur du papier témoigne aujourd'hui une
volonté d'immortaliser cette langue assimilée au rang de
dialecte, dépouillée d'identité parce que vilipendée, vidée de
ses expressions phare, diluée dans nos tracas et notre
langage francisé au quotidien.
Témoin de l'existence d'une littérature créole vraie, sans
fioritures, qui nous ressemble, qui ne se contente pas de
parler d'amour mais aussi de toutes ces tribulations que
notre peuple traverse et dont on parle peu...qui parle de
vous, de nous, de ces choses simples qui constituent la vie de
tout un chacun...
Alors prenez ce paquet sous votre bras, asseyez-vous et
plongez dans une poésie du cœur, une poésie du langage,
une poésie créole, une poésie racine... Rasin Tjè Nou.
Rita RAVIER
Un extrait de ce receuil.
Liénafa Jean-François, Sav !, Ducos (Martinique), 2005, 89 p.
ISBN : 2-90647-841-4
Livre à compte d’auteur.
Jean-Francois.lienafa@wanadoo.fr
p.29
Lang
Djol* ouvè chimen
ba lang
Lang pran kouri anba bwa
épi fwa
pou met ba
pliziè fwa
pawol gra
pawol ki ni pwa
pawol koutla
pawol blabla
ki fè solibo anlè branch bwa
dot pawol pou fouté djol an traka.
Djol ki an jou kay sav kè
sé pa tout lè pou ouvè chimen
ba lang.
* Djol : gueule, bouche