Kreol haitien ek antillais : yonn ò 2 ?

Boukmann
New entry
New entry
Messages : 3
Inscription : mercredi 26 mai 2010 19:20

Re: Kreol haitien ek antillais : yonn ò 2 ?

Message par Boukmann »

mwen di kenn mèsi pou mo bienveni an,
mwen di li mesi tou pou limyè li pote sou diferans ki genyen nan kreyol la, menm nan nivo rejyonal.
ill est vrai qu'un Capois, celui qui vit au Cap haitien, ne parle parle le creole comme un port-au-princien ou comme quelqu'un du sud d'Haiti. Et en ecoutant quelqu'un parler son accent et certains mots peuvent nous permettre d'identifier sa région.
Mais la encore, si tu me le permets, mon frere ken, je tiens a soutenir ma these que la difference qu'il y a aujourd'hui entre le creole haitien et le creole antillais est grande, tant au niveau lexical qu'au niveau gramatical.
Nou ka di kreyol ayisyen gen lot lang ki infliyanse li tou. Espanyol, paske Espay te kolonize Ayititi; Angle, paske Anglete te kolonize li tou pandan yon ti tan e gen Etazini ki enfliyanse li.
Il faut surtout pas oublier l'influence des mots indiens (amériendiens) sur le creole haitien.
tout cela fait du creole haitien une langue creole qui s'eloigne, je ne dis pas qui est totalement different, du creole antillais.
je prends un exemple au niveau des verbes pour terminer. la plupart des verbes et locutions verbales que l'on utilise chaque jour ne sont pas identiques dans les creoles haitiens et antillais.
Ex1: mwen fen(faim) se traduit en creole haitien par mwen grangou.
Ex2:mwen pouve se traduit par mwen kapab.
Ex3; mwen sav se traduit par mwen konnen.
s'il fallait continuer la liste serait trop longue.
Que ces differences, au lieu d'etre des handicapes, soient une richesses pour le/les creole(s).
Merci.
kenn
100 Posts
100 Posts
Messages : 155
Inscription : mardi 10 avril 2007 17:01
Localisation : CANADA

Re: Kreol haitien ek antillais : yonn ò 2 ?

Message par kenn »

:) Bon retour ba Granpapoo!

:) Honeur ba Boukmann!
M'apwesie jan ou defann ek poze tèz a w' la e ou drèt sou li, sourtou, tou, ke ou fe y nan yon ide konstruktiv. M' kontan ke ou touche koze enfluans la, pars ke se enfluans diferant layo ki koz evolusion kreol la ka bay sa i ye jordi la. se li ki fe nou pa gen yon unite lengustik utilizab san grate tet antre nou tout.
Ex1: mwen fen(faim) se traduit en creole haitien par mwen grangou.
Ex2:mwen pouve se traduit par mwen kapab.
Ex3; mwen sav se traduit par mwen konnen.
Kantapou diferans salayo ou releve la, repons enfluans la, tou, ka reponn karebare ba li e sa klè ke nan 3 fraz layo ke enfluans francais standar absant lan kreol Haiti e pwezant lan sa Antillais 'a. :idea:
Ex4: nou chita/ nou asi

Me pou m' ka kontinue sou ide unite la, nou bouzwen chonje ke kreol kourant la se rezulta près ke 500 anne evolusion e i pa te toujour ka kon sa. Ide a mwen se ke kreol pa yon unite stab fije ki ka permet mwen deklare yo des langues differentes comme certains linguistes l'ont déjà fait. En effet, faut-il tenir compte uniquement de la langue telle qu'elle est parlée aujourd'hui par des gens qui n'en ont eu aucune competences litteraire e ki pa te janme ka etudie y? Es ke pars ke yon Haitien pa ka kompwann totalman yon Antillais e visversa sa sufizant pou nou deklare leng diferant?

Selon mwen, leng la pa ka seulman sa fraz ek mo ki kourant , me tout sa ki fin arkayik ek dezuèt e nan sa nou ka di ke kreol la forme yon unite total selon bann ansien ekrit ki genyen. Sertennman ke unite la pa atenn yon menm nivo antre caraibeen ek mascareignen, mais entre Haiti et les petites Antilles, i historikman total.

Les deux thèses prônent.
À SUIVRE!
METE IDE POU NOU KA ALE LWEN !
Dernière modification par kenn le dimanche 13 juin 2010 20:07, modifié 2 fois.
KENN
granpapoo
100 Posts
100 Posts
Messages : 147
Inscription : mercredi 06 juillet 2005 18:34
Localisation : france métropolitaine

Istorik !

Message par granpapoo »

Kounyela koze a rantre nan an faz istorik.
:lol: Kenn anni lage l : "historiquement "
Gran mèsi ba Kenn.
Woulo bravo ba Boukmann.
Pal Tikongo pòte ban nou tre bon tou.
Ptitemariam ban nou lerepondè ak bonnè.
Gen dòt ankò mwen pa ka bliye.
Istorikman fodra nou rete soude :
ANN METE TOUT FOS NOU AN ADAN YON YONN KREYOL.

Je pense que Boukmann a clairement montré qu'une synthèse synchronique des thèses créoles n'est pas confortable. La coexistence des thèses est une utopie ! Par contre, une synthèse diachronique s'impose d'elle-même sitôt que l'on considère la créolophonie dans son ensemble. Or, diachronique est un autre mot pour dire historique :
La thèse polycréolistel'a toujours emporté pour cause d'insularité et d'éloignement des terres créoles les unes des autres.
Mais la voie monocréolisteouvre les chantiers de l'avenir à condition que des créolistes talentueux nous autorisent à passer du créole d'intercompréhension au créole interdialectal.
Je sais qu'il faut préciser les choses ... à bientôt,donc !
kenn
100 Posts
100 Posts
Messages : 155
Inscription : mardi 10 avril 2007 17:01
Localisation : CANADA

Re: Kreol haitien ek antillais : yonn ò 2 ?

Message par kenn »

Nan defann unite historik la, mon ka poze twa fraz :
Pé ! fémin bec z'autr'…cé trop grand la peine :
ki se yon extrè "CHOUCOUNE" Oswald Durand,KREOL HAITI 1883
An 2010, Fo ke nou t'a tradui sa an : "pe! femen bek nou...se tro gran lapèn"
I té tini yon frommi Côté li té ka rété;
Ki se yon extrè "la cigale et le fourmi" version kreol martinique 1846 par marbot
An 2010, Fo ke nou t'a tradui sa an : "I te 'ni an fomi oti i te ka rete"
tout ça mo dit zote, ladans live la
Ki se yon extrè "Atipa", kreol guyanais 1885 par Alfred Parepou
An 2010, Fo ke nou t'a tradui sa an : "tout sa mo di zot ladan liv 'a"

It is not worth to go further. As one can see, l'approche dite diachronique s'impose si l'ont veut parler d'unité entre les dialectes creole d'influence française. Avec l'approche dite synchronique, sa ava fasil pou yonn ka parle ke gen yon kreol an "ap" e yon lot an "ka".
Dernière modification par kenn le samedi 19 juin 2010 17:44, modifié 1 fois.
KENN
granpapoo
100 Posts
100 Posts
Messages : 147
Inscription : mercredi 06 juillet 2005 18:34
Localisation : france métropolitaine

MOFWAZ/ métamorphose...

Message par granpapoo »

Woulo Bravo ba Kenn pou pawòl la li ban n an favè senkronni a.
Ann voye koze a ankò pi lwen...
Mwen ta vle chak kreyòl ki se yon kreyòl "atè" vini yon kreyòl "lanmè".
J'aimerais qu'au lieu de dire "Martinique"donc "créole martiniquais" ou "Haïti" donc "créole haïtien" l'on dise "Caraïbe", "notre Manman Dlo" et donc "créole caribéen".
Ce basculement nous conduirait à penser que fondamentalement il n'y a que deux créoles :
a) le créole caribéenet
b) le créole océanien (de l'Océan Indien)
Kenn tap mande 1 kreyòl osnon 2 adan Karayib la ?
M ap reponn yon yonn kreyòl karibeyen.
Men kimannye pou konnèt kreyòl sa a ?
Le fleuve transporte la réponse à cette question. Suivons-le...
granpapoo
100 Posts
100 Posts
Messages : 147
Inscription : mercredi 06 juillet 2005 18:34
Localisation : france métropolitaine

LA METHODE DU FLEUVE

Message par granpapoo »

Le fleuve va de sa source à la mer.
Flèv mwen ap kouri ale depi monn yo jik Lakarayib.
Sa force le cours d'eau fluvial la tient de ses affluents, les cours d'eau au débit moins puissant que le sien qui lui apportent leurs aspirations au grand large.
Menm lafòs yon yenyen se toujou yon lafòs !
Tous les créoles de la Caraïbe se considèreront peut être un jour comme les affluents dialectaux du dialecte caribéen le plus parlé, à savoir le créole haïtien...
Pour réussir dans cette entreprise il faut méditer la méthode du fleuve :
Les Haïtiens doivent s'ouvrir à La Caraïbe toute entière et
l'interdialectal à base haïtienne doit s'enrichir de tous les apports venus des autres créoles caribéens.
Flèv mwen ap kouri ale depi monn yo jik Lakarayib.
Sa force dépend de toi.
Se ou sèl ki pou save la ou vle ale.
ANN SOVE KREYOL ANN SOVE AYITI
PEPSI
100 Posts
100 Posts
Messages : 148
Inscription : mardi 08 mars 2011 00:08
Localisation : Florida, USA
Contact :

Re: Kreol haitien ek antillais : yonn ò 2 ?

Message par PEPSI »

Kreyòl Ayisyen ak kreyòl Zanti yo se yònn.
Map eksplike :
An ayiti, sa depann nan nan ki bò ou sòti, gen anpil nyans nan mo yo . Anpil pawòl ki pa sanble ak sa mounn Pòtoprens konnen. Kòm ou konnen, anpil travay bò kote politisyen ak entelektyèl yo ap fèt nan lang la pou yo mete ti lòd ladann. Avèk sa, tout mounn ap pale e konprann menm lang kreyòl la

Si gen volonté bò lakay tout peyi nan zanti yo makonnen ansanm, ya chache mete plis lòd nan lang kreyòl la , epi lang la ap genyen yon sèl son, yon sèl gramè.
Depi kounye a, mwen konprann anpil bagay nan lòt kreyòl yo pale nan ZANTI yo
Je ne vise personne en particulier

Mes écrits sont un champ de loisirs.
Chaque lecteur trouvera son coin de plaisir.
Ma plume est à la fois Douce et Amère ;
Elle rend la pensée légère
A tous ceux dont le cœur
Trime à exposer sa splendeur.
kenn
100 Posts
100 Posts
Messages : 155
Inscription : mardi 10 avril 2007 17:01
Localisation : CANADA

Re: Kreol haitien ek antillais : yonn ò 2 ?

Message par kenn »

Yon fwa kreol ka parle bien ordône se annik yon grenn idiom la i ye.
Yon fwa kreol ka ekri ak yon yonn ortograf se nek yonn la i ye.
Tout sa ki problematik la se absans yon bon ord ladan.
Se trionf a iniorans ek a deniman ki ka fet osou do a y depui trop tan ki la ki ape domine.
Leur chak grenn moun ava fin ka pwan responsabilite a yo anvers kreol la, yon katafal kalite iniorans kolektif ava tou mouri amba a pie a bann peup kreol layo. Kreol ava sav viv an jan i te dwe ka viv la depui tout tan sou mezi il a nou.
KENN
Tikongo
New entry
New entry
Messages : 2
Inscription : mercredi 02 juin 2010 15:19

Re: Kreol haitien ek antillais : yonn ò 2 ?

Message par Tikongo »

Mèsi pou kenn, granpapoo é tou séla ki voyé on pal pou bokantaj la. Mwen pito dakò pou pé di ni on kréyòl karibéyen é on lot dè loséan endyen.
Aprè divini a kréyòl ké dépann dè chwa a sé gouvènman la. Es yo ni menm vizion pou divini a lang la ki an gwadloup, matinik, ayiti, guiyàn, sent-lisi é dominik ?

Atjelman kréyòl ayiti paka mèt aksan si le e pannansitan kréyòl gwadloup é matinik ka mèt on aksan asi-y. An gwadloup pou di " tenir" nou ka di kenbé é kyenbé alò ki an matinik yo ké maké'y tjenbé.
Répondre