Rande y an kreol anndan yon traduksion or anndan yon moutraj

kenn
100 Posts
100 Posts
Messages : 155
Inscription : mardi 10 avril 2007 17:01
Localisation : CANADA

Rande y an kreol anndan yon traduksion or anndan yon moutraj

Message par kenn »

Nou tout finn ben bien konnen l ek konstate y. Jordijou koze donnen traduksion ant kreyol-francais ek kreyol-english, vinn finn yonn nan lan bann sa ki finn ka pi enterese on lo mounn adan produksion tex an kreyol . asou sa-a li tou i finn pres ka enposib pou nou pa tanmen on ti koze asou kestion larel a lanng ; tanmen ti koze sila-a se anvansman ba tout lo tex ki ke donnen nan avni-an .

I enportan tou pou nou mande es si prezantaman finn gen keck mounn ki finn ko bien panche ide 'yo asou bann materiel ki kapab ede mounn an pou moutraj lanng-lan kit se bay ba moutraje-a, kit se bay ba etudian-an ki li kapab o i bien konnet lanng-lan nan on mannie pratik, o i apenn tini keck vag konnesans asou li .
Retournen sou nan kestion traduksion-an ki li ka ben bien mande nou pou nou tini plus pase on konnsasns pratik a lanng-lan , nou finn ja ka remarke an kijan nou sav ka jwenn nuyans nan traduksion a on menm grenn tex sot nan on lot lanng pou all annan kreyol selon chwa ek konnesans oben aproch a mounn k'ap tradywi-a , engzanp :

(1) n'ap montre yo, koman nou te swaf tankou ye swa
(2) n'ap moutre yo, kouman nou te swef tankou aye swe

(zot ava exkuze absans aksan grav-la)
Jan kon nou finn ka vwe y , ata nan koz traduksion ek koz moutraj , pa finn gen on larel unanim ant tout mounn k'ap ekri . bref , si zot gen keck ide asou kestion traduksion-an ek moutraj-la , pinnga bliye ekri anba fich-la.

ata : egalement
pinnga : ne...pas
Dernière modification par kenn le dimanche 24 avril 2011 23:22, modifié 2 fois.
KENN
kenn
100 Posts
100 Posts
Messages : 155
Inscription : mardi 10 avril 2007 17:01
Localisation : CANADA

Re: Rande y an kreol anndan yon taduksion o anndan yon moutr

Message par kenn »

Yonn lan buten serieu ki pa fin pwan o serieu se traduksion ki ka fet an kreol. Traduksion an kreol se yon buten ki emportan nan koumansman a siek nou ye la : an 1900 moun te ka panse tradui poezi an kreol me pa arien serieu ; jordijour se tout koze ki ka pwan traduksion an kreol , me ki kreol ? Ès keu kreol sinyifie leng a ru ? Ès keu i vle di leng a moun ki pa sav panse? Ès keu i sempleman portretize lengaj a moun ki pa te dann nan ekol ? Leur yon moun ka tradui an kreol selon experians a mwen , mon fin konstate keu potalans a leng la pa tini pies emportans ba li, vizion a li se reprodui lengaj la san analize y e langaj ki ka parle nan vil kon port-au-prince , point-à-pitre, le-marin , vieux-fort pa totalman kreol se yon mixtur a mezi enfluans ki ka deboule ova vil layo. Ès keu ou pare pou ou fe efor distenge kreol èvè lengaj a wou ? An nou koumanse kapab realize keu ata kreol la tou pa sav kampe nan kolokial leur se tan pou yonn pwan direkte bagay serieu èvè y.
KENN
Répondre