27.4.2004
Bravo Quel travail ! Surtout que je suppose que tu ne peux pas, comme le font les auteurs de dictionnaires partir de grands corpus écrits pour les traiter informatiquement... Quand trouves-tu le temps???
Amitiés
Bruno OLLIVIER
Professeur des Universités (Sciences de l'Information et de la Communication)
Faculté des Lettres et Sciences Humaines
(UNIVERSITE DES ANTILLES ET DE LA GUYANE)
5 - Bravo Quel travail ! ...
5 - Bravo Quel travail ! ...
Dernière modification par Potomitan le jeudi 22 juillet 2004 20:00, modifié 2 fois.
5
Mon modèle est bien sûr celui du Littré c'est-à-dire celui d'un dictionnaire littéraire. Comme tu le sais, le GEREC-F est en train de faire, depuis douze ans, un dictionnaire du créole martiniquais basé sur des enquêtes lexicographiques très approfondies. Il comportera beaucoup de termes techniques (lexique des métiers etc...), ce qui le différenciera du mien qui est un dictionnaire généraliste.
Comment je fais ? Chaque fois que j'ai eu une heure de perdue - et cela depuis vingt-six ans - je m'y suis attelé. Et tu as raison, en créole, il n'y a pas de grands corpus écrits que l'on puisse traiter informatiquement. Ce fut un travail de fourmi(-manioc).
Amitiés.
Raphaël
Comment je fais ? Chaque fois que j'ai eu une heure de perdue - et cela depuis vingt-six ans - je m'y suis attelé. Et tu as raison, en créole, il n'y a pas de grands corpus écrits que l'on puisse traiter informatiquement. Ce fut un travail de fourmi(-manioc).
Amitiés.
Raphaël
Re: 5 - Bravo Quel travail ! ...
martiniquais basé sur des enquêtes lexicographiques très approfondies. Il comportera beaucoup de termes techniques (lexique des métiers etc...), ce qui le différenciera du mien qui est un dictionnaire généraliste.
You can easily check out our high quality http://spanishprograms.com which prepares you well spanishprograms - study spanish in cuba for the You can also get success in real Learn-spanish-online with the quality