Bonjour à tous
J'entame un premier ouvrage ayant pour cadre la Caraïbe insulaire à la fin du 17e et au début du 18e siècle. Je recherche des informations, des expressions et les cadres culturel et identitaire de(s) créole(s) parlés à cette époque.
J'ai lu l'article rédigé par Jane Etienne sur le Créole du 17e à nos jours et mis en ligne. Toutefois, c'est un peu insuffisant.
Si une personne peut m'aider et me renseigner, je l'en remercie d'avance.
Besoin d'informations sur les créoles du 17e siècle
"Il existe très peu de documents sur le créole au 17è siècle car c'est la
période au cours de laquelle cette langue s'est formée.
On trouve, cependant, des phrases de créole chez les chroniqueurs tels que le Père Labat, auteur du "Nouveau Voyage aux Isles de l'Amérique".
Feu Guy Hazaël-Massieux a aussi retrouvé une traduction en créole de "La Passion selon Saint-Jean" (extrait de la Bible) qu'il analyse dans la revue "Etudes créoles".
Raphaël Confiant
période au cours de laquelle cette langue s'est formée.
On trouve, cependant, des phrases de créole chez les chroniqueurs tels que le Père Labat, auteur du "Nouveau Voyage aux Isles de l'Amérique".
Feu Guy Hazaël-Massieux a aussi retrouvé une traduction en créole de "La Passion selon Saint-Jean" (extrait de la Bible) qu'il analyse dans la revue "Etudes créoles".
Raphaël Confiant
Je vous remercie de ces indications, je vais me rapporter à ces documents pour m'aider.
En effet je rencontre pas mal de difficultés pour trouver des documents écrits... Le créole du 17e en outre était une langue fondamentalement orale.
Je suis en contact avec des linguistes mais j'ai peu d'espoir... Je vais devoir faire quelques anachronismes linguistiques pour donner paroles à certains de mes personnages.
Le créole antillais n'est pas la seule langue à me poser problème, puisque j'ai des personnages originaires de la côte sud-occidentale africaine (ce qui est aujourd'hui le Cameroun, le Bénin et les Congos principalement). Mon amie est Congolaise et parle plusieurs dialecte du fleuve mais le problème est le même qu'avec le créole, les dialectes ont évolué depuis cette période et bien souvent ces évolutions n'ont pas laissé de traces écrites ou autres...
Je vais donc devoir faire parler de manière modérée ces personnages par les langues qui nous sont contemporaines.
Encore merci.
Florian Boury
En effet je rencontre pas mal de difficultés pour trouver des documents écrits... Le créole du 17e en outre était une langue fondamentalement orale.
Je suis en contact avec des linguistes mais j'ai peu d'espoir... Je vais devoir faire quelques anachronismes linguistiques pour donner paroles à certains de mes personnages.
Le créole antillais n'est pas la seule langue à me poser problème, puisque j'ai des personnages originaires de la côte sud-occidentale africaine (ce qui est aujourd'hui le Cameroun, le Bénin et les Congos principalement). Mon amie est Congolaise et parle plusieurs dialecte du fleuve mais le problème est le même qu'avec le créole, les dialectes ont évolué depuis cette période et bien souvent ces évolutions n'ont pas laissé de traces écrites ou autres...
Je vais donc devoir faire parler de manière modérée ces personnages par les langues qui nous sont contemporaines.
Encore merci.
Florian Boury