VENT de JEUNESSE / VAN JENÈS
Publié : mercredi 13 juillet 2011 11:34
VENT de JEUNESSE
Cessez d’héler : Ô Vieux !
Vous me rendez piteux.
Appelez-moi Papy,
Et je serai ravi.
L’âge est comme un jeton
Qui, à chaque tour de rond
D’une calebasse de loto,
Surgit un numéro
Pour nous bonder de rides
Et nous rendre moins lucide.
Tantôt un radieux teint,
Demain c’est le chagrin.
Mes dents, quoiqu’en prothèse,
Je suce, mange à mon aise.
Je fonctionne à merveilles
Ma masculinité
Reste toujours pareil
Aux temps de puberté.
Hormis les pilules bleues !
Je refuse d’être vieux.
Non scellées des tâches d’âne,
Les guirlandes de mon crâne
C’est la sagesse des ans
A côté des brillants.
Même lorsque l’âme tremble,
Point, elle ne lui ressemble.
De coups, je bourre mon corps
Pour être vif quand je dors.
J’aime beaucoup la vie
Je veux des jours remplis
Distincts de ceux d’ici
Cloîtrés tout près d’un lit.
Avec de bons amis --
Jeunes et adultes en liesse --
Je veux vivre ma vie
Afin que, vite, fuient
Les grandes péripéties
Qui attendent la vieillesse
Cessez d’héler : Ô Vieux !
Vous me rendez piteux.
Appelez-moi Papy ,
Et je serai ravi..
Traduction en Créole Haitien
Van Jenès
Pa rele m lepè.
Ou fè kè m amè.
Rele mwen papi.
Pou fè mwen souri
La vi se kalbas loto
Li chaje ak nimero.
Li brase san janm rete
Pou li fè w dekouraje
Chak fwa yon ti boul sòti ,
Kò w redi epi vyeyi.
Jodi a, ou tou limen,
Demen, figi w chifonnnen.
Se vre bouch la fin fobop,
Lang la souse lalipop.
Tout pati nan kò mwen dyanm,
Yo toujou ak chalè sanm
M’pa bezwen ankenn ti grenn
Pou kapab remete m jenn
Ak lagras, m’pap kalewès.
Mwen bon pou nenpòt kèl pyès.
Si anpil nan Cheve m blan,
Se bon bagay ki ladan.
Si w wè kò m pran la tranblad
Lespri a pa entatad.
Menm lè’m pèdi kèlke sans
Mwen genyen tout konesans
M’ap lite pou yon demen
Jwenn mwen nan chimen renmen.
Mwen renmen lavi cheri,
M’ap chache nouvo zanmi.
Ti mounn, granmoun sesanèt.
Yo menm tou ap pran payèt
M’pap kokobe nan yon kwen
Menm jan lèzòt nan tenten
Se pou m pran bon tiplezi
Anvan vye jou m yo fini
Pa rele m lepè.
Ou fè kè m amè.
Rele mwen papi.
Pou fè mwen souri
Cessez d’héler : Ô Vieux !
Vous me rendez piteux.
Appelez-moi Papy,
Et je serai ravi.
L’âge est comme un jeton
Qui, à chaque tour de rond
D’une calebasse de loto,
Surgit un numéro
Pour nous bonder de rides
Et nous rendre moins lucide.
Tantôt un radieux teint,
Demain c’est le chagrin.
Mes dents, quoiqu’en prothèse,
Je suce, mange à mon aise.
Je fonctionne à merveilles
Ma masculinité
Reste toujours pareil
Aux temps de puberté.
Hormis les pilules bleues !
Je refuse d’être vieux.
Non scellées des tâches d’âne,
Les guirlandes de mon crâne
C’est la sagesse des ans
A côté des brillants.
Même lorsque l’âme tremble,
Point, elle ne lui ressemble.
De coups, je bourre mon corps
Pour être vif quand je dors.
J’aime beaucoup la vie
Je veux des jours remplis
Distincts de ceux d’ici
Cloîtrés tout près d’un lit.
Avec de bons amis --
Jeunes et adultes en liesse --
Je veux vivre ma vie
Afin que, vite, fuient
Les grandes péripéties
Qui attendent la vieillesse
Cessez d’héler : Ô Vieux !
Vous me rendez piteux.
Appelez-moi Papy ,
Et je serai ravi..
Traduction en Créole Haitien
Van Jenès
Pa rele m lepè.
Ou fè kè m amè.
Rele mwen papi.
Pou fè mwen souri
La vi se kalbas loto
Li chaje ak nimero.
Li brase san janm rete
Pou li fè w dekouraje
Chak fwa yon ti boul sòti ,
Kò w redi epi vyeyi.
Jodi a, ou tou limen,
Demen, figi w chifonnnen.
Se vre bouch la fin fobop,
Lang la souse lalipop.
Tout pati nan kò mwen dyanm,
Yo toujou ak chalè sanm
M’pa bezwen ankenn ti grenn
Pou kapab remete m jenn
Ak lagras, m’pap kalewès.
Mwen bon pou nenpòt kèl pyès.
Si anpil nan Cheve m blan,
Se bon bagay ki ladan.
Si w wè kò m pran la tranblad
Lespri a pa entatad.
Menm lè’m pèdi kèlke sans
Mwen genyen tout konesans
M’ap lite pou yon demen
Jwenn mwen nan chimen renmen.
Mwen renmen lavi cheri,
M’ap chache nouvo zanmi.
Ti mounn, granmoun sesanèt.
Yo menm tou ap pran payèt
M’pap kokobe nan yon kwen
Menm jan lèzòt nan tenten
Se pou m pran bon tiplezi
Anvan vye jou m yo fini
Pa rele m lepè.
Ou fè kè m amè.
Rele mwen papi.
Pou fè mwen souri