Bonjour tout le monde,
J'écris un mémoire sur la traduction de l'anglais de Trinité en français et mon idée est d'utiliser le créole des Antilles. J'ai beaucoup lu sur cette jolie langue mais il reste des choses qu'on apprend pas dans les livres. Par exemple, que signifie le mot "solex"? L'expression ti mal peut-elle être utilisée pour parler d'une personne plus âgée?
Merci beaucoup d'avance
J'ai besoin de votre aide en Créole
-
- 5 Posts
- Messages : 8
- Inscription : lundi 22 mars 2010 09:28
Re: J'ai besoin de votre aide en Créole
Bonjour Sahara
Je vais essayer de t'aider même si mon créole est loin, très loin
Le mot "solex" signifie à l'origine, un vélomoteur avec le moteur à l'avant, avec un système unique de propulsion : une petite roue que fait tourner le moteur, s'appuie sur la roue avant et l'entraîne.
Pour la petite histoire : les chinois ont acheté le brevet et le fabriquent de nos jours.
Il se peut que ce mot ait une autre signification.
Quant au terme "ti-mal", il vient de "petit mâle" c'est-à-dire "petit garçon" et à ce titre il est surtout utilisé pour les jeunes garçons, mais on l'utilise aussi pour des hommes adultes. S'il est utilisé pour les vieux, je pense pense que c'est surtout par humour.
PS : peux-tu mettre ces mots dans leur contexte avec un extrait de texte? cela aiderait à la compréhension.
Enfin, si tu souhaites plus de possibilié de traduction et d'aide, je te conseille le site volcreole.
Bonne continuation.
Je vais essayer de t'aider même si mon créole est loin, très loin
Le mot "solex" signifie à l'origine, un vélomoteur avec le moteur à l'avant, avec un système unique de propulsion : une petite roue que fait tourner le moteur, s'appuie sur la roue avant et l'entraîne.
Pour la petite histoire : les chinois ont acheté le brevet et le fabriquent de nos jours.
Il se peut que ce mot ait une autre signification.
Quant au terme "ti-mal", il vient de "petit mâle" c'est-à-dire "petit garçon" et à ce titre il est surtout utilisé pour les jeunes garçons, mais on l'utilise aussi pour des hommes adultes. S'il est utilisé pour les vieux, je pense pense que c'est surtout par humour.
PS : peux-tu mettre ces mots dans leur contexte avec un extrait de texte? cela aiderait à la compréhension.
Enfin, si tu souhaites plus de possibilié de traduction et d'aide, je te conseille le site volcreole.
Bonne continuation.
Re: J'ai besoin de votre aide en Créole
Merci beaucoup Paul-Louis pour ta réponse et désolée de répondre si tard.
En fait pour ce qui est du mot "Solex" il est utilisé dans la traduction en français de "Moses Ascending" de l'auteur trinidadien Samuel Selvon. Le narrateur également d'origine trinidadienne nous raconte que les londoniens doivent se lever très tôt s'ils veulent croiser un Solex comme lui. Je suppose donc que Solex signifie "personne de couleur" mais je n'ai trouvé cette signification dans aucun dictionnaire que ce soit de créole ou d'argot.
Pour ti mal merci beaucoup pour ton explication elle m'a beaucoup aidé etmerci également pour l'idée du volcréole.
En fait pour ce qui est du mot "Solex" il est utilisé dans la traduction en français de "Moses Ascending" de l'auteur trinidadien Samuel Selvon. Le narrateur également d'origine trinidadienne nous raconte que les londoniens doivent se lever très tôt s'ils veulent croiser un Solex comme lui. Je suppose donc que Solex signifie "personne de couleur" mais je n'ai trouvé cette signification dans aucun dictionnaire que ce soit de créole ou d'argot.
Pour ti mal merci beaucoup pour ton explication elle m'a beaucoup aidé etmerci également pour l'idée du volcréole.
-
- 5 Posts
- Messages : 8
- Inscription : lundi 22 mars 2010 09:28
Re: J'ai besoin de votre aide en Créole
De rien Sahara pas de problème pour le retard, moi non plus je ne viens pas souvent ici, le principal est que l'aide puisse t'être efficace et utile.
J'avais oublié de préciser que le solex est entièrement noir, cela confirme sans doute son utilisation argotique pour signifier une personne de couleur.
Bonne continuation dans tes traductions.
J'avais oublié de préciser que le solex est entièrement noir, cela confirme sans doute son utilisation argotique pour signifier une personne de couleur.
Bonne continuation dans tes traductions.