De l'oralité à l'écrit

Partage entre internautes
Répondre
kounta
Moderator
Moderator
Messages : 75
Inscription : lundi 19 février 2007 03:50
Localisation : Lakarayib

De l'oralité à l'écrit

Message par kounta »

Réflexion d'un ami poète:
"Je voudrais te dire que j'ai fait traduire en breton une série de poèmes pour un futur livre. Même problème que pour le Créole. Les vieux locuteurs ne comprennent rien. C'est du Breton littéraire, me disent-ils. Cela nourrit ma réflexion. Dur de passer de l'oralité à l'écrit. Si j'étais compétent, j'écrirais là-dessus. Le travail des linguistes est-il d'accompagner ce passage ou de le forcer ? Est-on moins Français parce que la langue française a des racines latines et grecques, celtes et germaines ? La langue française est un créole qui n'oublie pas ses origines et qui a mis plus de mille ans à se fixer. Alors ? Crois-moi, je ne polémique pas, je m'interroge...."
Annou voyé kreyòl douvan douvan
kenn
100 Posts
100 Posts
Messages : 155
Inscription : mardi 10 avril 2007 17:01
Localisation : CANADA

Re: De l'oralité à l'écrit

Message par kenn »

:?: Ki akompanieman serieu kreol la ka jwenn lèur kazi tout moun ka di ke reg numero oun lan koze kreol, se kreol parle, kreol kompwann? Ak yon règ osi semp kon sa, se jan ou ka parle jan ou ka ekri, pourtan sa pa ka roule kon sa nan mezi leng ki doubout, toudbonvre. An vre, nou gandwa gen 50 rejis parle diferant ki respekte abitud chak grenn moun me yonn pou nou ekri; se kon sa leng Arab fonksionne, se kon sa Chinois ka roule. Lenguis ki ka klame ke y'ap travay ba avansman kreol, dwe ale nan direksion sa'a ki se sa ke kreol la bouzwen nan koumansman a siek lasa, kot djanmtans a li pa sa' kampe unikman an oral, kila tou pa gen bon born tankon nan tan lontan.
:?:
KENN
Répondre