"filé kouto"

Partage entre internautes
Répondre
Lefèvre
New entry
New entry
Messages : 4
Inscription : mardi 14 septembre 2004 19:17

"filé kouto"

Message par Lefèvre »

Dans un extrait de texte que l'on va soumettre aux élèves je trouve l'expression :« filé koutô » (des mains effilées ou aiguisées comme un couteau : ma traduction est-elle correcte?) Cette expression s'oppose dans ce texte à une autre, fort belle : des "mains agricoles" L’accent circonflexe me gêne un peu : je ne le trouve dans aucun dictionnaire créole en ma possession… Il s'agit d"'un extrait de "Biguine blues" de Roland Brival, quand Théodore arrive sur la Savane où Joséphine les pieds dans dans la terre ce ce pays et le "regard fixé" sur l'horizon, sur l'empire esclavagiste (c'est moi qui commente) a encore toute sa tête au moment de l'histoire... N'ayant pas, pour le moment, le livre sous la main, je ne peux vérifier...
Pas plus d'ailleurs qu'un problème de typographie qui m'ennuie aussi... Dans le dialogue qui s'engage avec un personnage, Théodore, demande son chemin : y a-t-il vraiment dans le texte original ce retour à la ligne après "maçon…", renvoyant la suite de la réponse faite à Théodore :
« C’est de l’autre côté, dans le quartier des Terres Saint-Ville, grand-père ! Tu crois que tu pourras marcher jusque-là ? »
à la ligne et avec un alinéa...
Des détails... Sans doute... Mais le respect des textes m'importe beaucoup; c'est respecter l'auteur autant que le lecteur...
Merci de vos lumières.
Françoise Lefèvre
Lefèvre
New entry
New entry
Messages : 4
Inscription : mardi 14 septembre 2004 19:17

Message par Lefèvre »

Je me réponds... J'ai finalement pu faire venir le livre... Brival a donc mis un accent circonflexe à "koutô"... Aujourd'hui, cet accent ne semble plus exister en créole martiniquais... On me signale quand même des subsistances par exemple dans "zòt" ou "jòdi", "jòdi-a"... Quels sont l'évolution et le statut de cet accent (on sait qu'en français il vient souvent de la chute du "s" : hospital --> hôpital)? Il me semble qu'il existe en créole réunionnais... Pour ce qui concerne la prononciation, ça ne colle pas vraiment (selon la phonétique internationale) par exemple avec "zôt"...

Pour ce qui est du retour à la ligne, vraiment petit détail : il existe bien mais il n'y a pas de points de suspension après "maçon" mais un point et la reprise du dialogue s'opère par des guillements inversés...

Françoise
Francesca
Site Admin
Site Admin
Messages : 112
Inscription : samedi 24 juillet 2004 18:18
Contact :

Message par Francesca »

Réponse de R. Confiant :
Je ne comprend rien à la question de l'internaute mais en créole "filé kouto" veut dire au sens propre "aiguiser" et au sens figurer "se préparer psychologiquement à faire une action".
Répondre