La recherche a retourné 6 résultats

par michel
Lundi 11 Février 2008 09:30
Forum : Actualité littéraire
Sujet : Ernest Pépin : Le goût de la Guadeloupe
Réponses : 1
Vues : 650

Re: Ernest Pépin : Le goût de la Guadeloupe

Ouvrage qui parait passionnant à première vue...mais bien dommage que pour un titre aussi évocateur de réalités objectives d'un peuple créole, le fière campanile de l'église catholique coloniale puisse, tel un éternel impérialisme, dominer la couverture de l'oeuvre...Pas question pour moi doctorant ...
par michel
Jeudi 07 Février 2008 11:15
Forum : Bokantaj lidé
Sujet : Traduction d'un dicton
Réponses : 4
Vues : 2342

Re: Traduction d'un dicton

mèsi anpil frè! si sé adan larel la sa kali té ka vwè sa, sa bon pou nou tout! san rasin, pyé bwa pa ka grandi! apaw sa, an ka di'w fôs pou vou, fôs pou kréyôl la, fos pou kilti la! :wink:
par michel
Lundi 04 Février 2008 15:44
Forum : Karibendyen
Sujet : HINDOUISME, IDENTITE ET CREOLITE.
Réponses : 0
Vues : 1790

HINDOUISME, IDENTITE ET CREOLITE.

OLA e epi ki moun NOU KE PE PALE dè PATWA A ZENDYEN KI AKAZ AN NOU (GWADLOUP EPI MATINIK)?
sérémoni a sé sen la?
Sanblani kalmandon é simé lèt an nou?
lang sakré la kè ou ka tann an chapel?
gwo tanbou é matalon an nou?
tou cé mo tamoul la ki adan kréyôl a cé fanmi zendyen la?
par michel
Lundi 04 Février 2008 15:29
Forum : Bokantaj lidé
Sujet : besoin d'une (toute petite) traduction
Réponses : 6
Vues : 2679

Re: besoin d'une (toute petite) traduction

hé man! ka i ni? mo-lidé "vanpaya" paka di mwen ayen, men an té vlé poté on ti bokantaj pawôl asi "faya" : dapré mwen, mo lasa, sé moun dominik ki menmé'w an péyi gwdloup é matinik...I sôti adan mo anglé "fire" (fr.FEU) ki pasé an kréyôl domnik é ki vé di'w "détwi ...
par michel
Lundi 04 Février 2008 15:15
Forum : Actualité littéraire
Sujet : Le Ptit Makrel 92
Réponses : 1
Vues : 806

Re: Le Ptit Makrel 92

ka ou fè? Paj-douvan a jounal la bel...men an ka vwè on ka, on violon...men, ola zot mété matalon antiyè an nou?
par michel
Lundi 04 Février 2008 15:04
Forum : Bokantaj lidé
Sujet : Traduction d'un dicton
Réponses : 4
Vues : 2342

Re: Traduction d'un dicton

salut! Michel de Paris, doctorant en anthropologie, candidat au CAPES 2008 : l'expression "afôs janbé woche,ou ka fin pa konnêt ola sous la yé" souligne la répétition (a fôs) de l'effort, qui est récompensé (ou ka fin pa);l'image des roches enjambées est emblématique des épreuves, celle de...

Aller sur la recherche avancée